내가 죽거든/크리스티나 로제티 > 내가 읽은 시

본문 바로가기
사이트 내 전체검색
시마을 Youtube Channel

내가 읽은 시

  • HOME
  • 문학가 산책
  • 내가 읽은 시

    (운영자 : 네오)

 

소개하고 싶은 시에 간단한 감상평이나 느낌을 함께 올리는 코너입니다 (작품명/시인)

가급적 문예지에 발표된 등단작가의 위주로 올려주시기 바랍니다(자작시는 삼가바람) 

12편 이내 올려주시고, 특정인을 홍보하기 위한 수단으로 이용하는 것을 

내가 죽거든/크리스티나 로제티

페이지 정보

작성자 profile_image 강북수유리 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 0건 조회 807회 작성일 19-06-27 09:21

본문


내가 죽거든

 

크리스티나 로제티

 

 

사랑하는 사람아, 내가 죽거든

나를 위해 슬픈 노래 부르지 마셔요.

머리맡에 장미 심어 꽃 피우지 말고

그늘지는 사이프러스도* 심지 말아요.

비를 맞고 이슬에 담뿍 젖어서

다만 푸른 풀만이 자라게 하셔요.

그리고 그대가 원한다면 나를 생각해줘요.

아니, 잊으시려면 잊어주셔요.

 

나는 나무 그늘을 보지 않겠고

비 내리는 것도 느끼지 않겠어요.

나이팅게일 새의 구슬픈 울음 소리도

나는 듣지 않으렵니다.

아무것도 들리지 않고 또 보이지 않는

어둠속에 누워 있어 꿈을 꾸면서

나는 그대를 생각하고 있으렵니다.

아니, 어쩌면 잊을지도 모릅니다.

 

 

*사이프러스는 소나무과에 속하는 상록수로서 그 나무가지는 비탄과 상장(喪章) 그리고

죽음을 상징한다.

 

 

 

김희보 편저世界名詩(종로서적, 1987)





  이 시의 번역본은 <김희보 편저 세계의 명시>에서 옮겨 온 것입니다. 기표 문학인 시는 기의 문학인 소설과 달리 미세한 정서를 그대로 반영하기 어렵다고 합니다. 언젠가 티브에서 보았더니 독일로 이민을 가 25년을 살면서 경제적으로는 성공을 거두었지만 향수만은 어쩔 수 없다고 하였습니다. 그 향수 중에 하나가 속을 까집어놓고 말할 수 있는 진정한 친구를 하나를 만들 수 없다는 것이었습니다. 

 

  이유가 무엇때문이냐고 했더니 그건 '말' 때문이라고 하였습니다. 말은 다 배워서 의사소통에 문제가 없지만 대화중에 나타나는 미묘의 얼굴의 표정이나 미세한 감정의 차이를 교감할 수 없기 때문이라고 하였습니다. 상거래나 일상의 대화와는 다른 정서적 차이가 다르기 때문에 민족정서에서 오는 미세한 감성의 언어는 다 표현할 수도 없고 알아들을 수가 없어서 진정한 속 마음을 주고 받을 수 없다는 것이었습니다. 

 

  <김희보 편저 세계의 명시>에 나오는 세계 각국의 시를 보면서  번역되어 있는 김소월의 시 진달래의 "보내 드리오리다," "즈려밟고 가시옵소서"를 번역해 놓았을 때 우리민족 고유의 이별과 정서의 한을 그들이 얼마나 제대로 느낄 수 있을까 그런 생각을 해 보았습니다. 뼈 속까지 한국사람이 아니면 그 시의 진정한 맛을 알 수 없을거라는 생각도 들었습니다.

  그런 것처럼 영시나 외국시 역시 번역을 아무리 잘 해 놓아도 그들이 아는 감정과 우리가 받아들이는 감정의 차이가 있지않을까 생각을 해 봅니다. 이 책의 뒤쪽 원시에 대한 해설 편에 보면은 이 시의 제목이 노래(song)로 이렇게 번역이 되어 있습니다. 내용이 같아 거의 비슷하지만 번역하는 사람마다 조금씩 다르니 위의 거와 비교를 해보시고 미세한 기표의 차이를 느껴보는 것도 시를 보는 하나의 재미가 아닐까 생각을 해봅니다.



송 -  크리스티나 로제티


내가 죽거든, 사랑하는 사람이여
날 위해 슬픈 노래를 부르지 마세요.
내 머리맡에 장미화도 심지 마시고
그늘진 삼나무도 심지 마세요
내 위에 푸른 잔디 퍼지게 하여
비와 이슬을 맞고 젖게 해 주세요
그리고 마음 내키심 따라
기억해 주셔도 좋고, 잊으셔도 좋습니다

나는 사물의 그늘도 보지 못하고
비가 내리는 것조차 느끼지 못하겠지요
슬픔에 잠긴 듯 게속해서 울고 있는
나이팅게일의 울음소리도 듣지 못하겠지요
날이 새거나 날이 저무는 일 없는
희미한 어둠 속에서 꿈꾸며
아마 나는 당신을 잊지 못할 거예요
아니, 어쩌면 당신을 잊을지도 모릅니다


song / Christ G, Rosstti


When I am dean, my dearest,
  Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses  at my head,
  Nor shady cypress tree;
Be the green grass above me
  Witm showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, forgrt.

I shall not see the shadows,
  I shall not feel the tain;
I shall not hear the nightingale
  Sing on as if in pain;
A nd dreaming through the twilight
   T hat doth not rise nor set,
Haply I may remember,
   And haply may forget

 

  

  로제티는 런던에서 병약한 몸으로 태어났다고 합니다. 약혼을 두 번 했으나 종교적인 차이로 결혼에는 이르지 못했으며 어머니를 돌보면서 평생 독신으로 살았다고 합니다. 앵글로 가톨릭의 열렬한 신도로서 평생을 종교적 경건과 헌신 속에 살았으며 깊은 감정을 솔직한 언어로 표현하여 부라우닝과 더불어 가장 뛰어난 여류시인으로 꼽히고 있다고 합니다.

 

   이 시는 이미 무덤 속에 들어갔다고 가정한 화자가 세상에 남겨진 연인에게 부르는 노래로 그대가 원한다면 생각해주고 잊고 싶으면 잊으라고 합니다. 그러면서 자기도 그대를 생각하지만 어쩌면 잊을지도 모른다고 합니다. 사랑에 대한 신뢰가 없고 믿음이 부족해서일까요. 아니면 차안此岸과 피안彼岸의 다른 세상에서 아무리 그리워해도 소용이 없다는 것일까요. 어쩌면 현실적인 사랑을 하자는 것인지도 모르겠습니다   

 

  하지만 '희미한 어둠 속에서 꿈꾸며 아마 나는 당신을 잊지 못할 거예요' 하는 것을 보면은 나 말고 다른 사람을 사랑하지도 말고 잊지도 말고 오직 자기만 사랑해달라는 말로도 들립니다. 미덥지 못한 사랑노래입니다.

 

 

영국의 여류시인.
오빠 가브리엘 로제티도 유명한 시인이었다.
따뜻한 감정과 자기 억제적인 사랑의 정신을 언어로 표현한 훌륭한 애정시를 썼다.
일생을 어머니와 함께 독신녀로 보냈으며,
<내가 죽거든>, <기억해주요>, <행자의 행차> 등의 시집이 있다.




추천0

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

Total 4,163건 5 페이지
내가 읽은 시 목록
번호 제목 글쓴이 조회 추천 날짜
3963 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 142 0 04-19
3962 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 173 0 04-19
3961 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 173 0 04-19
3960 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 202 0 04-17
3959 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 150 0 04-17
3958 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 160 0 04-16
3957 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 182 0 04-16
3956 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 192 0 04-15
3955 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 159 0 04-15
3954 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 156 0 04-15
3953 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 156 0 04-14
3952 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 153 0 04-14
3951 金富會 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 175 0 04-14
3950 鵲巢 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 217 0 04-13
3949 鵲巢 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 175 0 04-13
3948 鵲巢 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 157 0 04-13
3947 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 177 0 04-12
3946 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 159 0 04-11
3945 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 151 0 04-11
3944 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 158 0 04-10
3943 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 168 0 04-10
3942 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 137 0 04-09
3941 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 190 0 04-09
3940 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 165 0 04-09
3939 鵲巢 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 167 0 04-08
3938 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 143 0 04-08
3937 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 199 0 04-08
3936 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 170 0 04-07
3935 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 230 0 04-07
3934 金富會 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 153 0 04-07
3933 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 216 0 04-06
3932 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 155 0 04-06
3931 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 121 0 04-06
3930 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 138 0 04-06
3929 鵲巢 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 159 0 04-04
3928 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 130 0 04-04
3927 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 135 0 04-04
3926 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 116 0 04-04
3925 鵲巢 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 168 0 04-04
3924 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 143 0 04-03
3923 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 115 0 04-03
3922 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 165 0 04-03
3921 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 142 0 04-02
3920 鵲巢 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 192 0 04-02
3919 鵲巢 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 153 0 04-02
3918 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 139 0 04-01
3917 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 108 0 04-01
3916 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 225 0 04-01
3915 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 105 0 04-01
3914 崇烏 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 135 0 03-31
게시물 검색

 


  • 시와 그리움이 있는 마을
  • (07328) 서울시 영등포구 여의나루로 60 여의도우체국 사서함 645호
  • 관리자이메일 feelpoem@gmail.com
Copyright by FEELPOEM 2001. All Rights Reserved.