鵲巢日記 19年 03月 23日
페이지 정보
작성자 鵲巢 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 0건 조회 193회 작성일 19-03-24 01:13본문
論語 鄕黨篇第十 22章
朋友死, 無所歸, 曰 於我殯.
붕우사, 무소귀, 왈 어아빈.
친구가 죽었는데 의탁할 곳이 없자 내 집에 안치해라고 하셨다.
無所歸무소귀=> 의탁할 곳이 없다. 歸귀=> 귀의하다, 의탁하다.
聞漢王之能用人, 故歸大王.문한왕지능용인, 고귀대왕. =>왕이 사람을 잘 쓴다는 이야기를 들었기 때문에 대왕에게 의탁했다. 史記사기·陳丞相世家진승상세가
於我殯어아빈=> 내가 있는 곳에 초빈하다. 殯빈=> 시체를 입관한 후 매장할 때까지 임시로 안치하다.
東湖동호 / 鄭樵夫정초부
東湖春水碧於藍 白鳥分明見兩三
欸乃一聲飛去盡 夕陽山色滿空潭
동호춘수벽어람 백조분명견양삼
애내일성비거진 석양산색만공담
동호의 봄물 쪽빛보다 푸르고
백조 두 세 마리 그 모습 산뜻한데
삐걱 노 젓는 소리에 푸드덕 다 날아가고
석양 받아 산색만 연못에 가득하네
추천0
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.