Old Black Joe
페이지 정보
작성자 amitabul 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 1건 조회 1,218회 작성일 17-07-03 12:20본문
Old Black Joe!
Gone are the days when my heart was young and gay.
Gone are my friends from the cotton fields away.
Gone from the earth to a better land I know.
I hear their gentle voices calling,'Old Black Joe'.
[chorus후렴]
I'm coming,I,m coming,for my head is bending low.
I hear their gentle voices calling,'Old Black Joe'.
-----------------------
Why do I weep,that my heart should feel no pain?
Why do I sigh,that my friends come not again?
Grieving for homes,now departed long ago.
I hear their gentle voices calling,'Old Black Joe'.
[chorus후렴]
I'm coming,I,m coming, for my head is bending low.
I hear their gentle voices calling,'Old Black Joe'.
Where are the hearts once so happy and free?
;the children were so dear that I held upon my knees?
Gone to the shore where my soul has longed to go.
I hear their gentle voices calling,'Old Black Joe'.
흑인 노인 조우!
내 마음이 젊고 즐거웠던 시절은 가버렸네.
목화(木花)밭에서도 나의 친구들은 가버렸네.
내가 아는 저 세상:이승에서 저승(這乘)으로 가버렸네.
나는 '흑인 노인 조우'라고 부드러운 음성을 듣고 있네.
[chorus]
나는 머리를 숙인 채(묘지로 향해)가고 있네,가고 있네.
나는 '흑인 노인 조우'라는 부드러운 음성을 듣고 있네.
-----------------------------
나는 왜 이리 우는가,내 마음이 고통을 느껴야 할 이유라도 있던가?
나는 왜 이리 탄식(嘆息) 하는가,내 친구들이 다시 오지 않으니까?
나는 오래 전에 없어져 지금은 남지 않은 집들을 탄식(嘆息)하고 있네.
나는 '흑인 노인 조우'라는 부드러운 음성을 듣고 있네.
[chorus]
머리를 숙인 채로 나는 가고 있네,가고 있네.
나는 '흑인 노인 조우'라는 부드러운 음성을 듣고 있네.
내 마음 그리 행복(幸福)하고 자유(自由)로웠던 것이 어디로 갔는가?
내 무릎 위에 안고 있던 귀여운 아이들은 어디로 갔는가?
내 영혼(靈魂)이 그렇게도 가고자 했던 물가로 떠나 버렸네.
나는 그들의 부드러운 음성'흑인 노인 조우'라는 말을 듣고 있네.
오울드 블랙 조우는 1860년 Stephane Collins Foster(1826-1864년 38세 요절)가 미국의 19세기 흑인들의 소박한 정서(素朴 情緖)를 잘 나타낸 가곡 작곡가(歌曲作曲家)로서 노예들의 애절한 감정표현(哀絶 感情表現)은 sentimentalism을 일으키기에 충분하다.
댓글목록
안희선님의 댓글
안희선 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일잘 감상하고 갑니다